Látom már másnak is feltűnt a csodálatos fordítás.
Cryptocash->Rejtély?
Data Crystals->Újabb kristályok?
Golden Rice->Aranytálca?
Nanites->Nanocső?
Tea Silk->Medúzatelep?
Németek tudnak róla, hogy hülyét csináltok belőlük? Ezzel az erővel azt írhattátok volna, hogy pl.: Asztal, Szék, Favágó, Piros pötty, meg Labda.
Igen, én is ezeket akartam beírni. A fordítás kriminális, mindig is az volt. Aminek van valami értelme, az is magyartalan (pl. küldetések szövege). Rengeteg félrefordítás van, de ezek a mostani terméknevek mindent visznek. Ha olvassa ezt a fordító, akkor csak arra az egyre válaszljon, hogy a Medúzatelepet hogy sikerült összehozni. Megöl a kíváncsiság.
Az Újabb Kristályoknál már a fantázia is elfogyott. Általában azzal szoktam poénkodni, ha gyenge egy fordítás, hogy biztos Google fordítóval készült, de ebben az esetben sokat segített volna.
Végülis a szórakoztatásunkról gondoskodnak. Amikor olvastam, nem tudtam, hogy sírjak, vagy nevessek. Igazi érzelmi hullámvasút.
Csak pár, ami most beugrik: laktanyákban az egységeknél olvasható "Készülj a harcra!" eredetiben "Ready for Battle", magyarul "Harcra kész." Mivel ugye le van gyártva, és sértetlen, szóval készen áll a harcra. Teccikérteni? Ha sérül, akkor a fordítás szerint "Gyógyító e", gondolom gyógyító egység akarna lenni az angol "Heal unit" után. Hadd kérdezzem már meg, hogy a fordító tud olyan egységről, ami gyógyít? Nyilván nem, a fordítás: "Egység gyógyítása" lenne helyesen. Aminek ugye van is értelme, mert ott van alatta a kis gyémántos ikon, amivel meg lehet gyógyítani. (A gyógyító egység egyébként healER unit lenne, de ez már mellékes.) Hasonló színvonalú baki volt anno valamelyik eseménynél az "Open event" "Nyitott eseményre" fordítása. Mi az a nyitott esemény? Ez a felirat egy nagy gombon volt, amit megnyomva vajon mi történt? Igen, megnyílt az Esemény ablaka. Ergo a helyes fordítás "Esemény megnyitása". Nem annyira bonyolult. (Oké, ez végül javítva lett kicsit később.) Néha a küldetések olyan dologra hivatkoznak, aminek tök más a neve valójában. Még emlékszek a jövős Plantarium - PlanEtárium fiaskóra, amikor a küldetés egy Növényház építését kérte. Ha jól emlékszek, a CE új nyereményei is viccesre sikerültek annak idején. A Sacred Sky Watch, ami most Felszentelt csillagvizsgáló néven fut (fogjuk rá, hogy ez oké), leánykori nevén valami napóra volt. Mert Sky WATCH. Komolyan?